时政 | 体育 | 文化 | 军事 | 社会 | 法制 | 人物 | 财经 | 科技 | 娱乐 | 女性 | 健康 | 教育 | 时尚 | 笑话 | 游戏 | 旅游 | 房产 | 汽车 | 福州 | 美食

上海多家饭店咖啡店招牌纯外文令顾客迷糊

字体大小:减小 增大作者:佚名 来源:不详 发布时间:2007-4-6 10:47:00 发布人:runinfos
      □晨报记者张谷微 实习生刘一宁
    
    只有一张英文店招挂在店门口,让欲进入的顾客摸不着头脑。记者昨日调查沪上的多条餐饮、酒吧街后发现,不少店的店招上仅有外文。据上海饮食业行业协会透露,目前协会正与上海师范大学合作,准备出台相关行业标准,届时对于“外文店招应有中文标注”将有明确规定。
    
    [记者调查]
    
    纯外文店招让人“一头雾水”

    
    昨日下午,记者走访了沪上一些餐饮、酒吧街。
    
    在茂名南路上,很多店仅有英文店招,如“PaneeVino”、“Chica-go”等店的店招上,没有任何中文标注;在巨鹿路上,面对招牌上仅标有“dan'soldfarmhouse”的店,路人很难判断这家店究竟是餐厅还是酒吧;进贤路上一家“優BAR”的店招全是日文。
    
    记者还发现,星巴克连锁店有些有中文店招,但有些则没有。星巴克大中华区副总经理翁以登表示,星巴克的中文店招的确不是每家星巴克都有的。不过,如果有相关规定出台,星巴克会根据规定作调整。据记者了解,有些仅有外文标识的店,还闹出不少笑话。一家仅有韩文标识的“泡菜馆”,实际上却卖服装。
    
    记者随机采访了一些路人,一位许小姐觉得这些店应标注中文店名,不少人的想法都同许小姐一致。有市民认为在跟别人提起全外文的店招时,很难正确发音,也常记不住。但也有个别市民觉得无所谓。
    
    店方此举为吸引年轻人
    
    从去年3月1日起,上海正式实施《中华人民共和国国家通用语言文字法》。按照规定,公共服务行业以规范汉字为基本的服务用字,招牌、告示、标志牌如需使用外国文字,应用规范汉字作标注。
    
    既然已有相关规定,为何不少餐馆仍对纯外文店招“痴心不改”呢?
    
    记者在采访中了解到,纯外文店招不经意已成为高档的代名词。一家仅有英文店招的德国西餐厅店经理认为,用纯英文的店招感觉更纯正,也更能吸引年轻一族。
    
    [行业协会表态]
    
    应有中文标注相关规定即将出台

    
    据上海饮食业行业协会秘书长段福根昨日向记者介绍,上海饮食业行业协会将对此出台相关的行业规定。从今年3月起,协会已携手上海师范大学有关专家组成项目组,预计在今年10月出台的行业规定中,对于餐馆的“外文店招应有中文标注”将有明确规定。对目前一些使用纯外文店牌的西餐厅、酒吧,该协会将依据即将出台的新规,督促他们进行修改。
    
    据了解,澳大利亚悉尼附近的马里克维尔市议会曾建议,规定唐人街所有店铺,必须在中文招牌上加上同等大小字体的英文译文,以便于本地居民的识别。


【声明】本网站刊载的新闻及评论由网友提供分享 内容纯属作者个人观点或转载,不表示巴牛生活网同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。网友转载请注明原作者姓名及出处。如有侵犯到您的版权,请与我们联系

网友的评论

发布我的评论

用户名:
分 值:
100分 85分 70分 55分 40分 25分 10分 0分
[更多评论…]
关于本站 - 网站帮助 - 广告合作 - 下载声明 - 友情连接 - 网站地图 - 客户服务
Copyright © 2005-2006 515186.com . All Rights Reserved .
在线客服:在线客服 在线客服 在线客服
Powered by:福州软信网络科技有限公司
网站备案号:闽ICP备07021762号